Další hřebík do rakve českého sebevědomí

(...) tedy asi chtějí zabouchat někteří piloti, kteří chtějí, aby komunikace v letecké dopravě byla v češtině.

"Copak to zase vymysleli?" ptal jsem se sám sebe, když jsem ráno narazil na článek o pilotech, kteří chtějí létat "česky".

 

Anebo trochu jinak; už jste určitě někdy byli v zahraničí -- ať už na dovolené, pracovně, či jinak. A v cizích zemí jste zajisté zjistili, že česky se moc nedomluvíte, musíte nasadit nějaký z cizích jazyků. Až na "tolerované" výjimky vám snad všude v Evropě stačí angličtina -- nemusíte ji ani moc umět, prostě vědět "základy" a tak nějak se domluvíte. Pro běžného člověka takové znalost jazyka stačí (pokud se tím nechce živit), důležité je nějak rozumět a chápat, o čem je řeč. Že člověk udělá chybu, to se prostě stane, chybami se přece jen učíme (pokud nás na ně tedy vhodným způsobem někdo upozorní.) a je potřeba je dělat.

V letectví je však situace trošku jiná. Vzlétnout s letadlem a při přistání přeslechnout zprávu o počasí či špatně rozumět navigaci, to je asi jako jet automobilem dívat se přitom na DVDčko. Můžete mít štěstí a po dálnici takhle ujet 100 km (ano vím, někteří magoři v diskuzi zajisté potvrdí, že už takhle ujeli  2 000 kilometrů v alpách v serpentínách, o tom to ale není ...), stejně tak přistát se může povést, aniž by se vysílačka použila.

Ve většině světa se "létá anglicky" -- má to jednoduchý důvod, prostě můžete letět z Británie do Itálie a celou cestu rozumíte, stejně jako značky na dálnici vypadají všechny podobně.

 

Až potud v pořádku. Ale někteří piloti chtějí, aby veškeré dokumenty a komunikace byla v češtině. No kdo tohle mohl vymyslet! Samozřejmě Češi.

Však se na to podívejme, bez titulků už nerozumíme skoro ani dětským pořadům, k reklamě na vysavač musíme mít dabing, jinak bychom ho asi použili jako mixér nebo co ... proč? Proboha proč?

 

Čeština je zajisté jazykem krásným (současně i složitým), ale cpát ji tam, kam nepatří, to je dle mého slušná zhovadilost. Už takhle je dost, že se musí (ano, musí!) na každou sebemenší blbost dát štítek v češtině. Sice je to na štítku napsáno 35 jazyky, včetně angličtiny, němčiny, španělštiny a francouštiny (pokud umíte touto kombinací jazyků, věřím, že se domluvíte v 99 % světa), ale ne -- Češi potřebují vidět, že "lak na vlasy stříkejte pouze na vlasy" -- ne, asi, budu si s ním asi mazat řetěz na kole.

No a dle stejného principu asi uvažují i tito "jazykoví zbojníci". Protože sami nerozumí dokumentaci, bouří se. Já když si představím, že bych měl obchod se zeleninou v Ekvádoru a řekli, že kdo nebude umět španělsky, nemůže prodávat melouny, tak se asi budu hodně snažit, abych se španělštinu naučil a nebudu se bouřit, ne?

 

No prostě hrůza, zase další lehká bota do naší národní suverenity. Uvádíme se ve světě už nejen jako národ, který krade kabely, rozbíjí sruby ve Finsku a šetří na všem (což o to, šetřit se má, to zase jo ...), teď už jsme i národem, který se bude odmítat bavit jinak, než česky. Francouzi si to mohou dovolit, nemluvit jinak. Protože a) umí, jen nechtějí a b) přece jen jsou trošku větší. Takové pokusy u nás, to je vtip, bohužel se mu těžko někdo zasměje.

 

A na konec; vzpomínám si na jeden díl pořadu (nevím přesně název) o rodinách, které byly co několik let natáčeny štábem ČT a vyprávěny jejich osudy. Jeden díl byl (vysílali to nedávno) o nějakém chlapíkovi, který si žil s manželkou a dcerou v nějakém domě, někde. V posledním díle byli rozvedeni. A když se ho ptali, proč že se vlastně rozvedli? Řekl to nějak takhle a naprosto s ním souhlasím: "Víte, když po revoluci jsme naladili ty nové satelity a tohle všechno, mluvilo to všecno na nás německy, francouzsky a kdo ví jak ještě. Já v roce 90 uměl jen pár slov rusky, kvůli maturitě. Začal jsem se učit německy, v 93. jsem si udělal státní zkoušku a založil překladatelskou firmu, kterou mám doteď a kdybych chtěl, nemusím do konce života hejbnout prstem. A bývalá  manželka? Ta si pořád jen na všechno stěžovala, že je všechno hrozné a tenhle svět pro ni není. Jenže tak to je, někdo prostě chce, tak se tu němčinu naučí, někdo prostě ne."

A myslím, že v případě pilotů je to naprosto stejné ;)

 

update 15. 9. 20010 v 12.44: Psal mi "M. P. Strelec", že (cituji): "Ve skutecnosti nejde o leteckou komunikaci ve vzduchu, ale o ceskou verzi zakazu provozu L-13 Blanik (pravni text), kterou prislusna letecka asociace pozaduje zcela v souladu s unijni legislativou v cestine."  Článek tedy berte jen jako "vizi" ;) Díky

 

Autor: Rudolf Klusal | středa 15.9.2010 9:03 | karma článku: 12,38 | přečteno: 4162x
  • Další články autora

Rudolf Klusal

Vadí vám fotky na internetu?

13.9.2010 v 17:07 | Karma: 39,88

Rudolf Klusal

Sex je hřích!

2.9.2010 v 11:50 | Karma: 14,07

Rudolf Klusal

Dnes již lidé neumí česky...

19.7.2010 v 14:01 | Karma: 19,95

Rudolf Klusal

Jak mě napálili v autoservisu

8.7.2010 v 14:02 | Karma: 17,69

Rudolf Klusal

Zase ta zelená rakovina!

7.7.2010 v 9:36 | Karma: 9,18

Rudolf Klusal

Pravopisné chyby v Čechách

6.7.2010 v 14:02 | Karma: 30,46

Rudolf Klusal

A zase to pravidlo zipu!!

15.7.2009 v 16:20 | Karma: 19,90

Rudolf Klusal

Najdětě lék na rakovinu!

29.1.2009 v 11:31 | Karma: 14,29

Rudolf Klusal

Tuňaři a tuněnky

24.1.2009 v 9:03 | Karma: 19,32

Rudolf Klusal

Lidé by uvěřili všemu

9.1.2009 v 23:55 | Karma: 16,14
  • Počet článků 14
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 2960x
Co o sobě tak napsat... jsem hrozně líný, ale občas se vybičuji a o něčem napíši. Zajímají mě především lidské problémy a udivuje mě lidská hloupost. Proto o ní i rád píši...

Nesnáším ICQ a za tím si stojím a bojuji proti němu.

jabber: klusik@jabber.cz
www: www.klusik.cz

Seznam rubrik

Co právě poslouchám